| |
|
|
 |
 |

 |
 |
 |
 |
|
 |
|
| |
Tutorial w 3 krokach, opisuje nowe metody authoringu, jak również obsługę plików SRT, SUB, SSA, SON oraz SST.
Jest także bardziej czytelny dla początkujących użytkowników.
Użyte oprogramowanie:
- DVD Decrypter - do rozdzielenia obrazu, dźwięku, napisów i rozdziałów
- DVD-Lab PRO - do łączenia obrazu, dźwięku i napisów
- IfoUpdate - do uaktualnienia oryginalnych plików IFO, by nowo utworzone pliki VOB były rozpoznawane przez DVD
Do dzieła!
Utwórz 3 katalogi na partycji (w zależności od wielkości płyty DVD z filmem) z ponad 20GB wolnego miejsca. Partycja musi posiadać system plików NTFS, by uniknąć ograniczeniu plików do 4GB.
Krok 1 - DVD Decrypter
- Włóż do napędu płytę DVD z filmem do którego chcemy dodać napisy. Jeśli mamy obraz takiej płyty na dysku HDD, musimy go zamontować np. w Deamon Tools lub Alcohol 120%. Uruchamiamy DVD Decrypter, klikamy menu
"Tools>Settings", następnie klikamy zakładkę
"IFO Mode" i ustawiamy parametry jak na obrazku poniżej.

Po ustawieniu opcji jak na obrazku powyżej, klikamy OK i idziemy do menu
"Mode" i zaznaczamy "IFO I". W tym momencie program automatycznie wybierze główny film do
rozdzielenia.

- Po prawej stronie, klikamy zakładkę "Stream Processing" i zaznaczamy
"Enable Stream Processing", a na dole okienka zaznaczamy
"Demux", jak na obrazku poniżej.

Teraz zaznaczamy każdą pozycję (video, wszystkie ścieżki audio, itd.) i dla każdej pozycji musimy zaznaczyć opcję
"Demux".

- Teraz zaznaczamy katalog docelowy dla plików (w naszym przypadku Rozdzielone DVD). I naciskamy przycisk

i program zacznie swoją pracę. Po zakończeniu zamykamy DVD Decrypter.
Krok 2 - Łączenie obrazu, dźwięku i napisów przy użyciu DVD-Lab PRO
- Otwieramy DVD-Lab PRO i w oknie, które nam się ukaże, zaznaczamy opcje jak na zdjęciu poniżej, czyli opcję
"Simple (Movie Only)". Nie zapomnijmy również wybrać odpowiedniego formatu
NTSC lub PAL, czyli formatu filmu DVD, który zamierzamy przerobić. Następnie klikamy
OK.

- W dolnej części ekranu, w dużej białej części, klikamy tam prawym przyciskiem myszy i zaznaczamy
"Import..." i importujemy po kolei, plik z obrazem i plik(i) z dźwiękiem.

- Teraz po kolei klikamy na każdym wczytanym pliku (obrazie i dźwięku) prawym przyciskiem myszy i zaznaczamy
"Insert to Project".

Obraz i dźwięk zostaną automatycznie dodane do okna "MOVIE 1" (górna prawa część ekranu).

- Klikamy prawym przyciskiem myszy na części "Chapters" (Rozdziały) (tuż nad sekcją Video) w oknie
"MOVIE 1" i przechodzimy do "Chapters->Import Chapters..."
Pojawi się okienko w którym po prostu klikamy "Proceed" i Chapters (Rozdziały) zostaną
automatycznie dodane do filmu. (Klikamy OK we wszystkich pojawiających się oknach).

- Dwukrotnie klikamy na sekcji "Sub 1", pojawi się nowe okno.
Najpierw musimy wybrać język dla napisów. (Dla nas będzie to Polish)

Teraz klikamy na przycisk "Import" i otwieramy plik z napisami (jeden z formatów:
SUB, SRT, SSA, SON, SST).

Opcjonalnie:
- Możemy wybrać kolor czcionki (biały lub żółty).
- Możemy wybrać rodzaj czcionki (autor zaleca Arial, ja również :) )
- Możemy wybrać wielkość czcionki (autor zaleca 22, ja również)
- Możemy wybrać styl czcionki (autor zaleca Thick Outline, ja również)

Jeśli mamy film NTSC, autor zaleca ustawić opcję "From DF
Source" dla dobrej synchronizacji. (Można porobić własne testy i sprawdzić czy dobrze wyjdzie synchronizacja).

Rezultat ustawień można zobaczyć w oknie "Preview Window". (Po prostu klikamy na jakiejś linii tekstu).
Po wszystkim klikamy "Generate Subtitle Stream" i czekamy na zakończenie
procesu... po wszystkim program wróci automatycznie do głównego okna.

Nasze napisy zostały automatycznie dodane.
Jeśli chcemy, aby nasze napisy były automatycznie włączane podczas oglądania
filmu, zaznaczamy opcję "Set this subtitle always ON by default".

- Teraz klikamy menu "Project->Compile DVD"

Pojawi się okno, w którym ustawiamy katalog docelowy naszego projektu (w naszym przypadku Final DVD (Końcowe DVD)) i klikamy
Start.
Czekamy aż cały proces dobiegnie końca, czyli ok. 15-20 minut dla procesora AMD 2.0GHz.
Krok 3 - Uaktualnienie oryginalnych plików IFO.
- Kopiujemy z płyty DVD do katalogu Original DVD (Oryginalne DVD) wszystkie pliki z dysku, za pomocą
DVD Decrypter, ale w trybie "File Mode".
Ostrzeżenie! Zanim przeniesiemy pliki VOB z filmem z katalogu Final DVD (Końcowe DVD) (np.
VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB, VTS_01_4.VOB, itd.) musimy zmienić ich nazwy na takie, jakie zawiera oryginalne wydanie DVD, czyli:
Jeśli oryginalne wydanie DVD ma film w plikach np. VTS_05_1.VOB, VTS_05_2.VOB,
VTS_05_3.VOB, itd. to pliki w katalogu Final DVD (Końcowe DVD) musimy zmienić z
VTS_01_1.VOB na VTS_05_1.VOB, VTS_01_2.VOB na VTS_05_2.VOB, itd.
- Kiedy już to zrobimy, przenosimy pliki z filmem (i tylko filmem, bez plików
IFO i BUP) do katalogu Original DVD (Oryginalne DVD) i zastępujemy oryginalne pliki z filmem.

- Otwieramy program IfoUpdate i idziemy do menu "Options" i ustawiamy opcje jak na zdjęciu poniżej.

- Teraz musimy załadować pliki IFO.
- W "Original IFO Path" wybieramy plik IFO z katalogu Original DVD (Oryginalne DVD), (np. jeśli główny film był w plikach
VTS_03_1.VOB, VTS_03_2.VOB, itd. zaznaczamy VTS_03_1.IFO)
- W "Authored IFO Path" wybieramy plik IFO z katalogu Final DVD (Końcowe DVD)
(VTS_01_1.IFO)
- W "Backup IFO Path" wybieramy katalog dla kopii bezpieczeństwa oryginalnych plików
IFO (w razie jakiś błędów).
Następnie klikamy "Update IFO" i w kolejnych oknach klikamy cały czas
OK.
Teraz nowe DVD z naszymi napisami jest gotowe do wypalenia na płycie DVD-+R/DVD-+RW.
Autorem oryginalnego tutoriala jest TheMatrix.
Tłumaczenie i krótkie testy: Cholek
Pytania kierować na forum.
Adres oryginalnej wersji tutoriala znajduje się tutaj
Nie udzielamy informacji skąd ściągnąć wszystkie w/w programy.
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
|